Good news in anyone's language
News & Events My Wycliffe Catch the Vision About Us Finance Us Resources
About Us
Our Vision

Wycliffe Vision 2025

We have a focused and challenging vision:

  • By 2025, together with partners worldwide, we aim to see a Bible translation project begun in all the remaining languages that need one.

The last six years have seen a huge increase in the number of translation projects being started. In fact a new project is now beginning every five days!

But even with this increased pace we still need help if we're going to hit the target by 2025. And that's where you can make a difference.

More about Vision 2025
In 1999, at the then rate of activity it would have taken another 150 years to complete the task of Bible translation in the 3000 languages still without the Scriptures. To address this, the following resolution, known as 'Vision 2025', was adopted in June 1999:

  • Motivated by the pressing need for all peoples to have access to the Word of God in a language that speaks to their hearts, and reaffirming our historic values and our trust in God to accomplish the impossible, we embrace the vision that by the year 2025 a Bible translation project will be in progress for every people group that needs it.
  • We acknowledge that this cannot be accomplished simply by our working harder or doing more of what we are now doing. It will require us to make significant changes in our attitudes and ways of working.
  • Our desire is to build capacity for sustainable Bible translation programs and Scripture-use activities. Therefore, we urge each entity within our family of organisations to give priority to strengthening present partnerships, forming additional strategic partnerships, and working together to develop creative approaches appropriate to each context.
  • To this end we commit ourselves to pray for the fulfilment of this vision, seeking God's guidance and obeying him in whatever new directions he may lead.

What does this mean in practice?

  • Working in closer partnership with churches, missions and other agencies.
  • Transferring the vision for the importance of vernacular Scriptures, to local and national communities.
  • Building the capacity to carry out sustainable language programs in churches and language communities worldwide.
  • Focussing on training and mentoring.
  • Enabling local and national leadership of language programs.
  • A sense of urgency in all we do - all people having access to the Word of God in their language much sooner than our current rates of production project.

Vision 2025 Message in Chinese

對世界上數以億計的人來説,讀聖經就是這般困難。因為這些人並沒有以自己母語翻譯好的聖經。

 

一個整全教會的異象

 

你大概是世界上百份之九十人口,已有自己母語聖經。那就是意味著還有百分之十的人口數以億計的人口還沒有聖經。

 

平均每十八天便有一個民族首次擁有為他們新譯成的新約聖經。還有甚麼比『母語聖經』對一個剛剛建立之教會的成長更有幫助呢?其實有無數的教會是在翻譯聖經的過程中誕生的。

 

威克理夫聖經翻譯會於1999年決定,倘若以目前的譯經速度,還需要一百五十年才能完成餘下近三千種語言的譯經工作,這太慢了。結果,威克理夫聖經翻譯會承接了『二○二五計劃』:於公元二○二五年以前, 在每一個還需要聖經翻譯的語言群體中,展開譯經的工作。這是一項能夠達成的異象,也是一項值得人將一生委身的事工。

 

試想,有一天全世界每一個人都有機會用自己最熟悉的語言閱讀聖經‧‧‧‧‧‧;再試想,您有份協助完成這極有意義的事工‧‧‧‧‧‧

 

如果你有感被帶領參與為沒有聖經的群體的翻譯的工作,威克理夫聖經翻譯會為你提供世上最好的訓練課程。

 

我們有很多種與語言和非語言有關的角色、短期或長期、在澳洲或海外。這些工作包括翻譯和識字教育專家、語言斟察員、會計人員、行政管理經理、電腦程式員、中小學教員、飛機師、秘書、傳媒專家、建築及其他不同的角色。

 

當您以禱告、奉獻、或親身參與這團隊一起事奉時,您的生命會為榮耀 神而得到改變。

 

請即聯絡賴顯光、黃婉群宣教士

Daniel_Lai@sil.org Dominica_Lai@sil.org

威克理夫聖經翻譯會

Wycliffe Australia
70 Graham Road , Kangaroo Ground, VIC 3079 Australia

www.wycliffe.org.au  


Vision 2025 Message translation into English

You are probably part of the 90% of the world's population who has God's Word in their language. But that means there's still 10%, hundreds of millions of people, who don't.

Every eighteen days a New Testament is presented to another people group which has previously had no access to the Scriptures in a language they understand well. God's Word in one's own language! What better tool could be given to a newly planted church? And many churches are being planted through Bible translation.

In 1999 it was determined that at the current rate of translation, it would take 150 years to reach the remaining 3000 language groups. That was not soon enough. As a result Wycliffe adopted a new vision: that by the year 2025 there will be in place a Bible translation project in every language that still needs it. The task is do-able, and it is a task worth the commitment of one's life.

Imagine a world where everyone has access to God's Word in the language they know best – now imagine that you are a part of making this happen.

If you do feel led to become involved in translation work for a people group without the Scriptures, Wycliffe offers the best training in the world.

We have a large variety of roles available, in language and non-language related roles, both long and short term – in Australia and overseas. These include translation and literacy specialists, survey workers, accountants, business managers, computer programmers, primary and high school teachers, pilots, secretaries, media specialists, construction workers, and many other roles.

Join the team by praying, supporting financially, or serving in the task. Your life will be changed for the glory of God. 

 

wycliffe.org.au Home Contact Us Site Map